Перевод диплома в Запорожье

Перевод диплома

Мечтаете получить качественное образование за границей или устраиваетесь на работу за рубежом? При подготовке пакета документов для трудоустройства или поступления в иностранный вуз обязательно потребуется перевод диплома. Качественный и быстрый перевод документов об образовании вы можете заказать в бюро «Держпереклад».

Нотариальный перевод диплома и легализация

Собирая пакет документов для дальнейшего поступления, заранее ознакомьтесь со всеми требованиями выбранного вами учебного заведения. К примеру, нужно ли проставлять на диплом апостиль и проходить легализацию? Иначе на решающем этапе допущенные ошибки и неточности могут нарушить все ваши планы и помешать осуществлению заветной мечты.

Чтобы документы об образовании, полученные в Украине, были правомочными за рубежом и не утратили своей юридической силы, мало заверить их у нотариуса - на них должен быть проставлен апостиль. В некоторых случаях требуется легализация посольством. Это зависит от конкретной страны и вуза, в который вы собираетесь поступать.

К примеру, для поступления в российские вузы чаще всего достаточно нотариального перевода документов на русский язык. При этом важно знать, что подпись и печать нотариуса также необходимо перевести.

Обратите внимание, что если в вузе вы получите подтверждение, что апостиль или легализация все же нужны, то сдавать диплом на перевод необходимо только после процедуры легализации.

Еще одно важное требование - необходимость в переводе документа об образовании присяжным переводчиком. Специалисты нашего бюро готовы не только перевести ваши документы, но и в случае необходимости проконсультировать по интересующим вопросам и подсказать правильный алгоритм действий в каждом конкретном случае.

Требования к оформлению

С 1999 года согласно постановлению Кабмина №1260 от 12 ноября 1997 года учебные заведения Украины начали выдавать выпускникам документы об образовании пластикового образца с защитной голограммой. По старому, бумажному образцу могут быть выполнены только дипломы, выдаваемые факультетами смежных или дополнительных профессий.

Кроме того, с 2001 года приложения, в которых указывается количество прослушанных академических часов и полученные оценки, оформляются строго на специальных бланках голубого цвета. Обязательным требованием является наличие в этом приложении записи о серии и номере диплома, дате его выдачи. Приложение недействительно без регистрационного номера, мокрой печати учебного заведения и подписи ректора.

Чтобы диплом был правомочным за границей, осуществить нотариальный перевод - не единственное условие, которое необходимо соблюсти. В большинстве случаев иностранные вузы требуют проставления апостиля. Сделать это можно в Министерстве образования Украины. А это ведомство очень скрупулезно относится к качеству и правильности оформления документов.

Если выше перечисленные требования не соблюдены, есть большой риск, что Минобразования откажет в проставлении апостиля и вернет пакет документов.

Качественный и быстрый перевод

Бюро "Держпереклад" имеет огромный опыт в переводе различных документов на более чем 50 иностранных языков: английский, арабский, испанский, итальянский, немецкий, польский, французский, чешский, турецкий и другие.

Наши специалисты готовы выполнить заказ качественно в короткие сроки. При этом вы можете быть уверены в качестве проделанной работы.

Наши преимущества:

  • перевод на 50+ языков,
  • гибкие цены на услуги,
  • высокое качество,
  • скорость выполнения работы.
Обратившись в наше бюро, вы сэкономите время и нервы. Мы самостоятельно осуществим процесс апостилирования или легализации вашего диплома. Помимо документов об образовании, мы также сделаем перевод на иностранный язык печати и исполнительной подписи нотариуса, чтобы вам не пришлось делать этого за границей.