Перевод паспорта в Запорожье

Перевод паспорта — одна из самых востребованных услуг бюро. Переводить можно все страницы документа или же только разворот с фотографией. Готовый перевод не имеет ограничений в сроке действия.

Когда появляется необходимость перевести паспорт:

  • При поступлении в иностранный вуз. Некоторые вузы Украины, предполагающие обучение на английском языке, также могут потребовать перевод.
  • При заключении брака с гражданином другого государства. Паспорт должен быть переведен и в некоторых случаях апостилирован. Многие страны требуют нотариальное заверение перевода. Также нужно предоставить свидетельство о рождении и свидетельства о предыдущих разводах, если ранее были заключены браки.
  • Для открытия расчётных счетов в заграничных банках.
  • Для выезда за границу, оформления вида на жительство или получения гражданства в другой стране. Требования консульств отличаются, но в большинстве случаев нужно предоставить паспорт, свидетельства о рождении и браке, выписки из места работы.
  • Для оформления наследства, доверенности, сделок купли-продажи.
Особенности перевода паспорта

Для паспорта выполняется побуквенный перевод инициалов, места проживания владельца, названия выдавшего документ госучреждения. Очень важно правильно написать цифры в дате рождения и дате выдачи, серии и номере паспорта. Переводчик должен быть максимально внимательным, владеть правилами технического оформления переводов и иметь опыт работы с документами.

Требования к оформлению перевода:

  • Перевод паспорта осуществляется в соответствии с принятыми на законодательном уровне стандартами.
  • На иностранный язык переводятся все сведения, которые содержит паспорт, включая текст мелким шрифтом, подписи и надписи на печатях.
  • Перевод должен быть точным, с сохранением логической структуры оригинала.
  • Исправления или зачёркивания запрещены.
  • Печати и подписи переводчиков должны быть чёткими, факсимиле не допустимо.
Чтобы использовать украинский паспорт за рубежом, а иностранный — в Украине, необходимо выполнить нотариальный перевод. Нотариус должен поставить печать, подпись и внести данные в реестр. Все действия осуществляются в присутствии переводчика, который занимался переводом документа.

Как перевести паспорт:

  1. Узнать какие страницы паспорта требует перевести иностранное учреждение. Уточнить, есть ли необходимость в нотариальном заверении.
  2. Обратиться к профессиональному переводчику. Для жителей Запорожья и области команда бюро «Держпереклад» — к вашим услугам.
  3. Предоставить необходимые документы.
  4. Забрать готовый перевод в оговоренные сроки.
Перевести паспорт — ответственная задача. Любая неточность или опечатка сделает документ недействительным. Чтобы не допустить разрушения всех планов и не тратить драгоценное время на повторную подготовку документов, обращайтесь только к опытным переводчикам. Бюро переводов «Держпереклад» (г. Запорожье) гарантирует точное и своевременное выполнение переводов.